國際生活

迪士尼新片《尋龍傳說》搞不清東亞和東南亞

迪士尼動畫片《尋龍傳說》引東南亞網友不滿:他們又把東亞和東南亞混起來了

文/李路

觀察者網報導,1月26日,迪士尼發佈了公主系列新片《尋龍傳說》的第二支預告。作為迪士尼影史上第一位「東南亞公主」,該片主人公瑞亞為了讓民族團結起來踏上了尋找「最後一條龍」的征途。

然而,即便製作團隊號稱自己「走遍了東南亞各國」並與「多領域專家合作」,預告片放出後,還是有不少東南亞觀眾覺得電影的味道「不太對」。

誰來代表東南亞?

美國有線電視新聞網(CNN)1月27日稱,《尋龍傳說》引發了「亞洲代表權之爭。」

由影片配音演員列表可知,作為一個「靈感來自東南亞」的故事,《尋龍傳說》卻選擇了大量東亞演員為動畫角色配音。

不同種族的配音人士

儘管主人公瑞亞的配音演員凱莉·瑪麗·陳是一名越南裔美國人,但為另一名主要角色配音的是英國華裔演員陳嘉欣。瑞亞父親的配音演員金大賢出生於韓國,靈魂角色「龍」的聲音則來自中韓混血的林家珍。此外,在中國較為知名的加拿大韓裔演員吳珊卓也參與了配音工作。

面對如此陣容,一位網民在電影官方推特公佈預告片的推文下貼出一張截圖,表示「真的很失望」,稱這部所謂「東南亞風格的影片」看起來「超級東亞」。

 「一個友好的提醒,」一名用戶在推特上表示,「真正的東南亞人不會為這部片子興奮。迪士尼基本上就是把整個東南亞做了個大雜燴,還沒用幾個真正來自東南亞的配音演員。」他表示迪士尼根本「不尊重」東南亞。

但據著名遊戲娛樂媒體Imagine Media1月27日報導,《尋龍傳說》的製作團隊多次強調他們為影片的「東南亞風情」付出許多。為了讓影片的背景庫曼德拉大陸「充滿生機」,製作團隊走遍了柬埔寨、老撾、印尼、泰國、馬來西亞、新加坡和越南,將東南亞的文化和地理形貌作為電影創作的現實基礎。

聯合主任卡洛斯·洛佩斯·埃斯特拉達(Carlos López Estrada)表示,他們和不同領域的專家以及文化部門進行了深度的合作與研究,連「夜市攤位的蒸汽」都必須符合熱帶地區的氣候濕度。

「不正宗」的東南亞風情

迪士尼對細節的追求的確贏得了一些東南亞觀眾對「畫面」的認可,不少用戶在預告片的推特下表示對影片上映「迫不及待」。

但正如《花木蘭》讓中國觀眾大為光火,迪士尼對亞洲「文化層面」的理解總是不太到位。

一名網民在推特上表示,東南亞的每個國家都非常獨特,大家穿著不一樣的衣服,也說著不一樣的語言,你總不能說一個泰國人和一個印尼人是一樣的。而這部電影「並沒有代表任何一個國家」。

對於這一觀點,也有人在評論裡反駁,過分要求藝術作品真實會限制藝術家們的創作,電影只是必須選擇一些符合觀眾口味的代表性人物。

其實在《尋龍傳說》的第一支預告片放出時,各種平台上就產生了類似的討論。大部分東南亞觀眾還是很期待在迪士尼的電影裡看到他們的文化,但也有人在Youtube的評論區表示自己「緊張而擔心」,因為迪士尼總是把一切文化都做得很「美國」。有觀眾表示「我不希望這是另一部《花木蘭》」。

影片人物

而對「東南亞風情不正宗」的批評在第一支預告片放出時就出現了。一位網民稱影片中四個部落的服飾讓他「很失望」。他認為東南亞的文化雖然相似但各有不同,迪士尼卻簡化了不同文化的頭飾、珠寶和服裝,而東南亞的文化不應該「為了滿足那些移民到西方國家的僑民的口味就被淡化」。

針對這些爭議,CNN已經聯繫了迪士尼,後者目前還沒有回應。

《尋龍傳說》將於3月5日在視頻平台迪士尼+(Disney+)首映。