冬奧入場式 央視女解說員為何說「中國台北」?
文/拂曉摘星
今天北京冬奧會的開幕式很精彩,令人印象深刻。在週三的文章裡,星星留下了一個思考題:參加北京冬奧會的台灣運動員
根據國際奧會的規定,會址設在台北的奧會是「Chinese Taipei Olympic Committee」。
大陸將「Chinese Taipei」有時翻譯成「我國台北」(1990年亞運會),有時翻譯為「中國台北」(如2008年之前,東京2020),有時翻譯成「中華台北」(如北京2008、倫敦2012、裡約2016)。
感興趣的朋友,可以看看今年的北京冬奧會翻譯成什麼,再思考一下如此譯名的原因。這裡先賣個關子。
現在答案揭曉了。
在鳥巢現場的中文字幕、代表團入場的引導牌、現場的解說員播報上,都是「中華台北」。
在央視的解說中,女解說員梁毅苗說的是「中國台北」。
這是什麼原因呢?且聽星星道來。
1979年10月25日,國際奧會在日本名古屋召開的執委會上,一致通過了恢復中華人民共和國在奧會合法席位的決議,這就是著名的《名古屋決議》。
《名古屋決議》允許雙方分別以國家和地區的名義並存,這被稱為「奧運模式」,這種模式也對此後諸多國際事務的處理確立了原則。
這讓兩岸運動員同場競技成為了可能。
「以國家和地區的名義並存」,也就是說台灣體育組織必須接受自己是中國的一個地區,修改歌、旗和會徽,並須經國際奧會執委會的批准。
台灣方面千方百計阻撓決議通過,但都無濟於事。最終,台灣奧運組織於1981年簽署了《洛桑協議》,確認接受《名古屋決議》的要求,改名、改旗、改歌,修改後的名稱為「Chinese Taipei Olympic Committee」。
1984年,台灣地區首次以「Chinese Taipei」的名義參加奧運會。台灣自己的翻譯是「中華台北」,我們將其翻譯為「中國台北」。
到了1990年的北京亞運會,關於中文名稱如何翻譯,兩岸奧會進行過磋商,台灣方面希望能回避「中國台北」的譯法,但又無法拿出令人信服的說法。
在我們的正式報導中,繼續使用「中國台北」的譯法。當時電視上說的是「我國台北」,後來慢慢演變成了「中國台北」。
2008年,北京奧運會即將召開,「Chinese Taipei」又被提起。年初馬英九勝選,剛上台不久,為釋放善意,顧全大局,這次大陸同意了台灣方面的要求,在北京奧運會上,與台灣隊伍有關的名稱,一律稱為「中華台北」。
2016年,蔡英文上台後不認同「九二共識」,大陸方面在稱呼問題上就不再客氣。自2017年4月的乒乓球亞錦賽開始,央視直播比賽時,將「中華台北」體育代表團改稱「中國台北」體育代表團,電視螢幕右下角的標示也從「中華台北」改回了「中國台北」。
2016年修訂的《關於正確使用涉台宣傳用語的意見》規定:對不屬於只有主權國家才能參加的國際組織和民間性的國際經貿、文化、體育組織中的台灣團組機構,不能以「台灣」或「台北」稱之,而應稱其為「中國台北」、「中國台灣」。若特殊情況下使用「中華台北」,需事先請示外交部和國台辦。
因此,央視在解說中自稱「中國台北」是完全沒有問題的。這既向外界闡明了我們堅持「一個中國」的立場,也符合我們的內部宣傳規範。
那麼問題來了,為什麼現場的字幕和播報是「中華台北」。原來,這也是有協議的。
1989年4月6日,因應台灣地區參加1990年北京亞運會的中文名稱問題,兩岸奧會負責人在香港簽署了如下協議:
台灣地區體育團隊及體育組織赴大陸參加比賽、會議或活動,將按國際奧會有關規定辦理。大會(即舉辦單位)所編印之檔、手冊,寄發之信函,製作之名牌,以及所做之廣播等等,凡以中文指稱台灣地區體育團隊及體育組織時,均稱之為「中華台北」。
但兩岸奧會協定不涉及協定以外的大陸其他團體、組織和人士使用「中國台北」譯文的權利。
簡單說,就是在大陸舉辦活動,現場的資料和播報,都是「中華台北」。但是,奧會之外的組織和人士,可以繼續使用「中國台北」。
因此,央視解說、新華社通稿都完全可以使用「中國台北」,按照規定也必須使用「中國台北」。
此外,再講一下關於出席奧運會開幕式的小插曲。
在其他國家的奧運會上,入場順序多數是根據英文字母。台北方面為了避免自認的尷尬,把入場順序定為「T」序列,這樣就不會和中國代表團的「C」序列遇到。中國奧會對此沒有異議。
奧運舉辦地可以根據當地習慣,調整入場順序。如2004年雅典奧運會,按照希臘文拼法排序。2020年東京奧運會,就是根據日語的五十音順序排序。
無論是在北京舉辦的夏季奧運會和冬季奧運會,代表團入場順序都是根據漢字筆劃順序。
2008年,「中華台北」之後,按照筆劃是「中非」,接著是「中國香港」。今年北京冬奧會,位於非洲的中非來參加有點難度,因此「中華台北」後就是「中國香港」。
台灣方面因此覺得被「矮化」,甚至之前找藉口不出席奧運會開幕式。但是,國際奧會打電話過去,說出席開閉幕式是義務。
台灣方面碰了一鼻子灰,只得按照要求出席,自稱「展現了對奧會的配合」。其實,假如真的不出席,很可能受到懲罰,甚至讓優秀運動員失去參加奧運會的機會。
最終,「中華台北」代表團按照最低要求,總共3人出現在開幕式上,可能是暗搓搓地表示抗議的態度。
北京奧組委方面倒是沒有在意這件事情,在之前的開幕式彩排中,就已經準備了「中華台北」的牌子進行演練了。
這充分說明:「一個中國」是世界共識。在既有的遊戲規則中,嘗試一些小動作,表達一些小情緒,絕大多數是自我表演,只可能會碰壁,最後還得唾面自乾。
圖片
關於冬奧會入場式裡一些涉及到兩岸關係的內容,今天就先介紹到這裡。
現在進入了冬奧會時間。再次祝福兩岸的運動員都取得好成績,兩岸同胞共襄盛舉、共用榮光,攜手一起向未來。
冬奧台灣代表隊進場 央視播報稱「中國台北」NHK直呼台灣氣壞小粉紅
文/新頭殼newtalk 張柏源
北京冬季奧運2月4日晚間舉行開幕式,我國代表團進場在第11順位進場,由滑冰女將黃郁婷、滑雪選手何秉睿擔任掌旗官,在現場的廣播也依照奧會模式,在代表團進場時稱呼「Chinese Taiepi」中華台北,不過中國官媒央視主播播報時卻以「中國台北」稱呼代表團,讓外界傻眼。不過,日本《NHK》轉播時也比照東京奧運稱「台灣」。
本屆冬季奧運台灣代表隊今晚在北京冬奧開幕式進場,排在日本之後、香港之前,考慮到中國武漢肺炎疫情嚴峻,基於防疫及交通考量,台灣代表團原本宣布不參加北京冬奧開閉幕,但國際奧會(IOC)要求所奧會我國應遵照奧林匹克憲章履行參與奧運的相關責任,包含參加相關典禮,最後代表團才「轉彎」決定參加。
《紐約時報》先前撰文指出,IOC施壓我國代表團參加開幕式,外界擔憂台灣再度遭到中國惡意矮化,而中國今晚在國家名牌和現場廣播雖然都是依照奧會模式,在代表團進場時稱呼台灣為「中華台北Chinese Taiepi」,但負責轉播的《央視》主播卻又再次大吃台灣豆腐,以「中國台北」稱呼代表團。
雖然央視於播報時以「中國台北」稱呼中華代表團,去年舉辦的東京奧運與帕運會,NHK主播久田麻由子、杉浦友紀都以「這是台灣」來介紹進場的台灣代表團。南韓《MBC》主播也說「台灣選手進場」,連轉播畫面都把「中華台北」直接換成「台灣」,讓許多中國小粉紅崩潰暴怒。